原文のままです。
I hope you are doing well.
Yesterday I have finished Honing the Kikubushi smile razor on Uchagamori Suita.
128x after strapping on Leather
300x after strapping on Leather
I usually don't check the edge on such high magnification,
but I have been impressed by how fine the egde from that
Uchagamori Suita, tge Black dark spots are fibers fron the strop.
but I have been impressed by how fine the egde from that
Uchagamori Suita, tge Black dark spots are fibers fron the strop.
I have shaved with the razor, and the shave was very pleasant
and comfortable, no irritation at all.
and comfortable, no irritation at all.
The edge was very sharp and shave the thick hair under my neck
very smoothly, I love Japanese Razor they are ground equal and
esay to hone, unlike some westren razors that have bad grind which
makes sharpening difficult.
very smoothly, I love Japanese Razor they are ground equal and
esay to hone, unlike some westren razors that have bad grind which
makes sharpening difficult.
Finally, I would like to thank you and all the good people at
Nagoya Slurry club for their hospitality.
Regards,
Abdulmajeed.
Nagoya Slurry club for their hospitality.
Regards,
Abdulmajeed.
本文中の英語表示につういて、名古屋砥泥会(なごやとどろかい)での注釈
※ Kikubushi は Kikuboshi (理容器具等の老舗の菊星)
※ Uchagamori Suita は 多分?加藤砿山梅ヶ畑の巣板と思われる。
※ HALさんの翻訳では『内曇巣板』との事でしたので↑訂正です。
※ Kikubushi は Kikuboshi (理容器具等の老舗の菊星)
※ Uchagamori Suita は 多分?加藤砿山梅ヶ畑の巣板と思われる。
※ HALさんの翻訳では『内曇巣板』との事でしたので↑訂正です。